Готов Перевести Что Нибудь
Могу Перевести какой-нибудь небольшой документ.
А вообще надо бы встроенную справку локализовать |
Все документы, выделенные здесь жирным шрифтом, нужно переводить:
http://typo3.org/documentation/document-library/Matrix/ Нужно только сравнить, что уже переведено у нас здесь на сайте в разделе \"Документация\". Перевод расширений подвержен определенному рабочему процессу, если есть интерес, могу на днях обеспечить вход. Первое что нужно - это создать пользователя на typo3.org |
Есть пользователь
|
http://typo3.org/documentation/document-library/doc_typo3org/Chiefs_and_Assistant/
ник прошу прислать мне: info{на}meinsystem.de |
Часика через 3 можно поговорить
моя ася 158594649 |
Андрей, а расскажи механизм внесения перевода в расширение. Я уже пару расширений перевел, а появилась ли моя работа в расширении - не знаю...
|
Чтобы перевод попал в расширение, нужно прислать название этого расширения мне, я его включу.
|
Нет, ты не понял. Я уже в команде переводчиков (sonsay). И я через интерфейс typo3.org уже добавлял переводы на несколько расширений. Мне интересно, куда уходит эта информация, как этот перевод попадает в расширение (и попадает ли)?
|
Нет, *ты* не понял. Все переводы могут быть включены только Chef translator. В данном случае это я. Напиши список расширений - хотя бы на этом форуме, я их включу. После этого идешь в Extension manager -> Import Extensions from.. Находишь то самое расширение, щелкаешь на название, включаешь \"Include most recent translations\", затем \"Import/Update\". Все. Новый перевод у тебя в системе.
|
Ясно. Теперь осталось только вспомнить, какие расширения я переводил :) 3 штуки - помню, а какие - не помню.
|
Часовой пояс GMT +4, время: 09:17. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.1.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot