Russian TYPO3 community

Russian TYPO3 community (http://forum.typo3.ru/index.php)
-   Общие вопросы (http://forum.typo3.ru/forumdisplay.php?f=12)
-   -   Спасибо за TYPO3 (http://forum.typo3.ru/showthread.php?t=350)

Владимир Беликов 16.05.2003 00:16

Спасибо за TYPO3
 
Всем, кто так или иначе причастен к предмету обсуждения хочу сказать спасибо за этот потрясающий продукт! Последние пол года я безуспешно перебирал всяческие CMS и встретил TYPO3 в тот момент, когда почти поверил в то, что нет в мире совершенства... Программа сложна, но разбираться с ней безусловно стоит! Особенно приятно, что появился этот русскоязычный ресурс.

P.S. Хочу внести вклад в развитие проекта (перевод документации, составление хорошего руководства пользователя, графический дизайн, юзабилити). Хотелось бы услышать от гуру проекта пару советов, куда приложить имеющийся энтузиазм!

Вячеслав Анисимов / Averve.Net 17.05.2003 15:32

Если Вам интересно заняться переводом, напишите мне пожалуйста на a32( at )r66.ru, что Вы собираетесь переводить. Я планирую в скором времени открывать подобный русскоязычные ресурс и тоже сейчас занимаюсь переводом руководств.

Andreas Schwarzkopf 17.05.2003 22:45

Наиболее важная и часто обсуждаемая тема на данный момент - это создание новой документации (особенно по TypoScript) и перевод существующей. Особенно та часть документации, которая ориентируется на начинающих разработчиков.

"Golive Tutorial" уже переведен на русский и находится на корректировке, в скором времени он будет опубликован. Следующие важные шаги были бы "Getting Started" и "Modern Template Building". Переводить TSRef, как я уже где-то писал, смысла мало, так как это в принципе только большая таблица со списком и очень коротким английским описанием объектов и аттрибутов.

Единственное существующее руководство пользователя было написано на немецком. Не знаю, найдется ли кто нибудь для этого перевода (кроме меня ;-)).

Идея Владимира на другом форуме, доработать русскоязычный backend, мне кажется тоже очень актуальной. Для всех начинаний в сторону локализации и переводов я сделаю новую ветку в этом форуме, как предложил Владимир. Там мы можем выработать единую терминологию. Ответственным за русскую версию системы являюсь я, так что любые изменения мы можем быстро внедрить совместными усилиями.

Не могу говорить за гуру проекта на счет куда приложить энтузиазм, советую спросить в английской newsgroup: news://news.netfielders.de или просмотреть архив http://typo3.org/1429.0.html (Sandbox, Thread Documentation Firework) или общий http://typo3.org/1422.0.html

Что касается графического дизайна и юзабилити, если у Вас есть интересные предложения, я думаю, они заинтересуют всех. В TYPO3 уже сейчас есть 3 различных вида backend (самый веселый из них - Frontend Backend). К тому же, TYPO3 благодаря особой архитектуре позволяет написать новый backend и включить его просто как новое расширение (Extension).

Вячеслав Анисимов / Averve.Net 17.05.2003 22:57

Идея написать новый Back-End с нуля довольно интересна. Хотя лично вполне устраивает последний тип - alternative который. И по юзабильности - в том числе. Сначала конечно довольно необычно, но привыкаешь за неделю и потом понимаешь, насколько все хорошо там продумано.

Не устраивает лишь по одной причине - много трафика порождает довольно.

Интересно, допустит ли текущая структура typo3 реализацию интерфейса обновления в виде FLASH или Java приложений? То есть в виде самостоятельных клиентских приложений... Очень сомнительно, как мне кажется.

Andreas Schwarzkopf 17.05.2003 23:13

Не думаю, что трафика будет меньше, если сделать FLASH. Да и наверняка трудно будет встроить в систему.

Мне кажется, что Backend у системы довольно необычный, но логичный и трогать его пока не стоит.

Вячеслав Анисимов / Averve.Net 17.05.2003 23:27

Я имел ввиду приложение, написанное на FLASH, которое подкачивает с сервера только данные... Такое можно в теории написать на Flash MX. И красиво и удобно... Но пока я думаю - нереально.

Антон Мельников 19.05.2003 19:25

>"..Единственное существующее руководство пользователя было написано на немецком.."

А где оно лежит и насколько устарело? Я как раз думаю над руководством для юзеров. А немецкий я чуть-чуть знал года 3 назад.. Может, не совсем забыл.

Andreas Schwarzkopf 19.05.2003 20:39

Немецкое руководство пользователя, довольно новое:

http://typo3.org/doc.0.html?&tx_extrepmgm_pi1[extUid]=287&cHash=e50833e883

дополнительная информация по переводу документации:
http://www.typo3.ru/translation+M5807989e2be.html

Andrey Grey 11.12.2006 01:11

наболевшее:
никто не планирует переводов этих док или быть может имеются уже переведеные:
  1. manual-doc_core_api_4-0-0
  2. manual-doc_core_cgl_4-0-0
  3. manual-doc_core_inside_4-0-0
  4. manual-doc_core_ts_4-0-0
  5. manual-doc_core_tsconfig_4-0-0
  6. manual-doc_core_tsref_4-0-0

На ангийском читается, но несколько дольше и не всегда становится понятно. Если есть что то, поделитесь ссылочками.

Может на предыдущие версии Т3?
Спасибо

Valery Romanchev 11.12.2006 03:26

Цитата:

Сообщение от tonnazh (Сообщение 8495)
  1. manual-doc_core_tsref_4-0-0

это здесь есть
http://typo3.biz/cms-typo3/documentation.html


Часовой пояс GMT +4, время: 14:26.

Работает на vBulletin® версия 3.8.1.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot