Russian TYPO3 community Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community  

Вернуться   Russian TYPO3 community > Поиск по форуму

Показано с 1 по 11 из 11.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Игорь Рубцов
Раздел: Общие вопросы 07.10.2006, 10:14
Ответов: 4
Просмотров: 5,612
Smile Перевод TSref для 3.8 на typo3.ru

Извиняюсь за неточность, выложил в разделе "Документация" на typo3.ru
Раздел: Общие вопросы 06.10.2006, 09:30
Ответов: 4
Просмотров: 5,612
Smile Перевод TSref для 3.8

Выложил перевод TSref для 3.8, в работе находится перевод для версии 4.0.
Всем приятного чтения.
Раздел: Локализация проекта 21.11.2005, 17:22
Ответов: 5
Просмотров: 5,795
re:

Присоединяюсь к этой весьма здравой мысли. Каким образом начать формировать словарь терминов и сделать его доступным для всех желающих?
Раздел: Магазины и каталоги для TYPO3 23.08.2005, 10:24
Ответов: 5
Просмотров: 5,603
Посмотри в файле...

Посмотри в файле ...typo3conf\\ext\\tt_products\\ext_typoscript_setup.txt
# PIDinfo = 209 - это и есть тот URL, который надо заводить для слежения и
update_code = password - это и есть пароль...
Раздел: Магазины и каталоги для TYPO3 22.06.2005, 11:43
Ответов: 12
Просмотров: 12,138
Весьма желательно прочесть и второй документ. ...

Весьма желательно прочесть и второй документ.
Там описывается процедура запуска по шагам.
Раздел: Вопросы лицензии и копирайта 20.05.2005, 08:25
Ответов: 13
Просмотров: 16,188
Как мне кажется, есть прямой резон называть вещи...

Как мне кажется, есть прямой резон называть вещи своими именами. Поэтому необходимо найти контакт с сообществом OPEN SOURCE в России, чтобы последствия были максимально не локальны.
А что думает...
Раздел: Общие вопросы 14.05.2005, 13:31
Ответов: 1
Просмотров: 3,644
Удобная штука для ведения и синхронизации...

Удобная штука для ведения и синхронизации внутренних работ(любых) - контроль исполнения проектов.
Раздел: Общие вопросы 23.04.2005, 14:36
Ответов: 12
Просмотров: 7,405
Выложил для ознакомления очень полезные переводы...

Выложил для ознакомления очень полезные переводы по основам шаблона и многоуровневым меню. Советую взглянуть. По проблеме: HTML разметка предполагает использование div блоков для горизонтальных меню,...
Раздел: Локализация проекта 08.04.2005, 11:22
Ответов: 14
Просмотров: 9,044
Константин! Хотел попросить разрешения выложить ...

Константин! Хотел попросить разрешения выложить Ваши переводы в раздел документации
Раздел: Магазины и каталоги для TYPO3 17.03.2005, 12:02
Ответов: 3
Просмотров: 4,054
Выложил новые переводы по расширениям новстей и...

Выложил новые переводы по расширениям новстей и магазину. Там есть с чем познакомиться
Раздел: Общие вопросы 29.11.2003, 10:25
Ответов: 10
Просмотров: 7,503
Андрей, я тоже перевел Golive-Tutorial, не зная...

Андрей, я тоже перевел Golive-Tutorial, не зная что уже есть перевод. Есть большая просьба, если существует возможность отредактировать, буду очень благодарен.
Показано с 1 по 11 из 11.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 22:20.


Работает на vBulletin® версия 3.8.1.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot

Хостинг и техническая поддержка: TYPO3 Лаборатория