Тема
:
Терминология при переводе TYPO3
Показать сообщение отдельно
04.06.2008, 22:23
#
7
pomotom
Senior Member
Регистрация: 09.12.2007
Сообщений: 281
Не только. Первый переведенный материал - как раз маркетинговый. А в документации я бы оставил фронтенд и бекенд без перевода, равно как и контент. Можно к каждому стандартизированному переводу прилагать словарик.
pomotom
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для pomotom
Найти ещё сообщения от pomotom