Относительно вот вашей формы и tt_news - это две разные проблемы. В той форме всё было просто жёстко прописано в шаблоне на английском языке, в связи с чем и переводу неоткуда было взяться. Относительно же других случаев и ситуация будет другая.
Итак, обычно локализация используется:
1) когда расширение вызывает метод pi_getLL(), указывая в качестве параметра метку перевода;
2) когда происходит парсинг TS-кода, в котором строка через префикс ссылается на локализацию. Например,
page.10 = TEXT
page.10.value = LLL:fileadmin/templates/ts/l10n.xml:site.title
Соответственно, механизм локализации лезет в файлы в typo3conf/l10n/, либо в файлы внутри расширений. Если файл локализации есть в typo3conf/l10n/, то файл из расширения с тем же именем не используется (насколько я помню).
|