Показать сообщение отдельно
Старый 04.06.2003, 15:39   #9
Владимир Беликов
Новенький
 
Регистрация: 28.05.2003
Сообщений: 10
По умолчанию

Перевёл наполовину "TYPO3.org - manual for developers" и немного завис на работе. Возможно, через недельку представлю перевод полностью.

2 Игорь Акулов: Посмотрел я на bitkeeper и хочу добавить свои 2 копейки на эту тему. Может быть это и удобно, когда есть толпа файлов, которые нужно перевести толпе переводчиков. Основной перевод typo3 есть, его нужно только корректировать. Этот процесс предусмотрен на typo3.org и никаких сторонних инструментов для этого не нужно. Всё остальное -- достаточно мелкие части (доки к расширениям, сами расширения), которые, ИМХО, не нуждаются в групповом подходе. Разве что за исключением пары крупных документов, вроде QuickStart. Если есть возможность и желание перевести что-либо, самое простое -- это взять доку подходящей темы и размера и перевести. Предварительно уведомив местную общественность... Проще, по-моему, уже некуда.
Владимир Беликов вне форума   Ответить с цитированием