Показать сообщение отдельно
Старый 20.01.2015, 11:47   #12
Андрей Аксенов
Senior Member
 
Регистрация: 12.04.2008
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 706
Отправить сообщение для Андрей Аксенов с помощью ICQ Отправить сообщение для Андрей Аксенов с помощью Skype™
По умолчанию

Внесу свои пять копеек. Двумя руками за продвижение TYPO3 и переработку рускоязычного сайта.
Ну а что касается материала, его полно. Кто не знает, я уже давно и плотно занимаюсь переводом материалов и самой TYPO3 на русский, может быть это незаметно, но перевод качественный и всегда можно его дополнить/доделать. Так что в этом плане это сильный плюс системы.
Заведомо отказался от постоянного перевода технической документации - работы куча, основные переводы, сделанные для ранних версий существуют, новая документация лишь дополняет старую. Считаю, что кому надо - тот разберётся. Тем более, что порог входа для освоения системы довольно большой.
Следующий момент - система меняется в сторону отказа от старого и дополнения новым. TYPO3 7 будет постепенно меняться и изнутри (бакенд - административный интерфейс), так и снаружи - отказ от глубокой интеграции (читай - зависимости) CSS Styled Content. Так что есть шанс существенного упрощения и доступности для освоения. Подробнее в слайдах http://typo3.org/download/release-notes/whats-new/.
Новые движки шаблонирования - Fluid и технология Fluid Powered TYPO3 (https://fluidtypo3.org/) существенно упрощают процесс шаблонирования. К тому же имеется прекрасная документация (английская - переводить не имеет смысла, считаю, что перевод нужен лишь для вводной документации, и он существует).
Существенный момент - система новостей. Они есть - старая ttnews и новая - news. Я лично предпочитаю новую. На их базе можно создавать и каталоги - чем не тема для статей и обсуждений.
Ещё один момент - магазины. Сейчас появилось прекрасное расширение aimeos (http://docs.aimeos.org/), причём работа над ним идет полным ходом - на днях появится новая версия расширения, участвуйте в обсуждении и внедрении (http://help.aimeos.org/), тем более что авторы быстро и с удовольствием выходят на связь. Львиная доля документации также переведена, к тому же она быстро дополняется по просьбе на форуме или при личной переписке.
Андрей Аксенов вне форума   Ответить с цитированием