Показать сообщение отдельно
Старый 03.06.2008, 21:44   #8
pomotom
Senior Member
 
Регистрация: 09.12.2007
Сообщений: 281
По умолчанию

С 1 не согласен: http://lingvo.yandex.ru/en?text=content&st_translate=1
сайт - это ящик или книга? Тогда уж совсем по словарю - информационное наполнение.

по 5. FE: Область посетителей? Можно вообще избегать в переводе, пользуясь оборотами "посетители увидят", "для посетителей". Видимая часть сайта. "Фасад" - можно ввести как определение, так и употреблять - в кавычках. Для пресс-релизов -не знаю, а для документации - нормально, ИМХО.

BE: Область управления? (имхо лучше, чем администрирование) Управляющий интерфейс? "редакция"?

Последний раз редактировалось pomotom; 03.06.2008 в 22:23
pomotom вне форума   Ответить с цитированием