Показать сообщение отдельно
Старый 09.04.2009, 00:44   #8
Андрей Аксенов
Senior Member
 
Регистрация: 12.04.2008
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 706
Отправить сообщение для Андрей Аксенов с помощью ICQ Отправить сообщение для Андрей Аксенов с помощью Skype™
По умолчанию

как раз тем же самым занимаюсь... уже довольно давно...
перевел почти все, работы на месяц осталось, но очепятки могут проскользнуть
кроме того, нет установившейся терминологии...
с командой для перевода вообще не ясно, зарегистрировался, а что толку?
я так понимаю, что должен быть какой-то рабочий поток:
перевел - отослал - редактирование/просмотр - утверждение - рассылка

сейчас этого нет...
занимаюсь переводом документации, те же вопросы, пока высылаю на этот сайт...
не удобно! да и зачем делать одно и то же... в команде все это осилить можно гораздо быстрее...

На этом сайте http://wiki.typo3.org/index.php/Translations такая инфа:
- сформированы команды переводчиков для языков (в том числе для русского http://wiki.typo3.org/Russian-Translation-Team) и такая заглохшая тема на этом сайте - http://forum.typo3.biz/showthread.php?t=5637
- есть "шеф" -?
его обязанности :
* добавление новых переводчиков
* разрешение конфликтов при переводе
* удаление переводчиков не придерживающихся общепринятой терминологии
* установка общепринятой терминологии и тема на этом форуме: http://forum.typo3.biz/showthread.php?t=6374
* формирование задач для "переводчиков ядра системы"
- есть "переводчики ядра системы"
их обязанности:
* перевод ядра и расширений на сервере локализации
* установка общепринятой терминологии
* принятие (слияние) переводов, присланных обычными пользователями (переводчиками расширений) через Менеджер расширений
- есть переводчики расширений
их обязанности:
* Перевод расширений или ошибочных (новых) строк в сущестующих переводах и отсылка, нажатием на кнопку "SEND/SHARE"
* Соблюдение общей терминологии, если таковая предоставлена шефом и основными переводчиками.
Процесс перевода заключается в следующем:
Если есть некоторая непереведенная часть ядра, и Вы хотели бы ее перевести, нужно попросить логин и пароль (?). Напишите на электронную почту главному переводчику (?) Вашего языка. Руководитель предоставит Вам доступ к серверу перевода, на котором Вы можете работать над переводом. (кто начальник? кому писать и просить пароль?)
ссылка на сервер переводчиков: http://translation.typo3.org/
внутренний интерфейс сервера переводчиков: http://translation.typo3.org/typo3/
Вообщем пока остановились на том, как зайти на этот пресловутый сервер?...
ну и прикрепляю свой файл переводов, сделанный на данный момент...
Вложения
Тип файла: rar ru.rar (588.6 Кб, 4 просмотров)
Андрей Аксенов вне форума   Ответить с цитированием