![]() |
Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community |
|
![]() |
#1 |
Senior Member
|
![]()
Пора бы уже с терминологией определиться... Я тут начну. Хорошо бы и шапочку оформить и т.п.
Прошу обоснованные предложения по терминологии!!! Итак: Website - сайт Extension - расширение CMS - CMS Сontent - информационное наполнение Content Management System - Система Управления информационным наполнением RTE - RTE, визуальный редактор Versioned - сравнение версий Frontend - frontend, сайт, страницы сайта Frontend editing - прямое редактирование страниц сайта Backend - backend, административный интерфейс системы управления сайтом Backend editing - редактирование из административного интерфейса Flexform - настраиваемая форма, форма Последний раз редактировалось Андрей Аксенов; 06.06.2008 в 15:02 |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2007
Сообщений: 281
|
![]()
1. Сайт - лучше, поскольку в русском языке нет ни просто site (en), ни side (ge). И короче.
2. Extension - однозначно расширение, поскольку модуль в TYPO3 точно определен как компонент BE 3. RTE - визуальный редактор, в технической документации - без перевода 4. frontend и backend - в технической документации - без перевода или транслитерация. В пользовательской - сайт или страницы сайта (по контексту) и система управления. При этом фронтенд-редактирование - прямое редактирование страниц сайта. 5. flexform - настраиваемая форма, или просто форма (контент-элемента, плагина) чтобы избежать тавтологии типа настройка настраиваемой формы |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
|
![]()
И все-таки
backend - административный интерфейс системы управления сайтом, а не самом система управления. flexform - гибкая форма, гибкость именно в силу возможности настройки. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2007
Сообщений: 281
|
![]()
терминологически точно. Но в рекламной-просветительской информации? Основными модулями административного интерфейса системы управления сайтом являются модули страницы и список... Глубокий транс обеспечен
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Senior Member
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2007
Сообщений: 281
|
![]()
Не только. Первый переведенный материал - как раз маркетинговый. А в документации я бы оставил фронтенд и бекенд без перевода, равно как и контент. Можно к каждому стандартизированному переводу прилагать словарик.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Настройки параметров ImageMagick для TYPO3 на FreeBSD и Linux | Valery Romanchev | Мастер-класс | 9 | 25.06.2013 22:38 |
UPD: Требуется специалист(ы) по Typo3 в Rich Media Development. | Pavel Antonov | Работа и заказы / Job Offer and Request | 0 | 20.05.2008 13:59 |
Typo3 для автосайта | Евгений | Общие вопросы | 11 | 26.02.2008 01:17 |
typo3 на FreeBSD 6.1 проблемы при установке | Liaxa | Установка | 3 | 16.10.2007 14:51 |
Ошибка при отображении русских букв в дереве страниц в Typo3 4.1 beta3 | Дылгеров Ц.В. | Установка | 3 | 01.03.2007 06:34 |