![]()  | 
	Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community | 
| 
	 | 
| 
			
			 | 
		#1 | 
| 
			
			 Senior Member 
			
			
			
			Регистрация: 28.10.2004 
				
				
				
					Сообщений: 131
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			скачать можно здесь 
		
		
		
		
		
		
		
	http://pilot911.narod.ru/opr005EK_rus.rar - OpenOffice http://pilot911.narod.ru/opr005EK_rus_pdf.rar - Acrobat Reader  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#2 | 
| 
			
			 Новенький 
			
			
			
			Регистрация: 24.10.2005 
				
				
				
					Сообщений: 2
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Pilot, простите  
		
		
		
		
		
		
		
	![]() ЭТО НЕ ПЕРЕВОД... Ваши опусы (переводы), портят репутацию проекта. ПРОМТ+Редактруа - это не перевод. В сети множество лекций по теории перевода, прочтите хоть одну.........  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | 
| 
			
			 Новенький 
			
			
			
			Регистрация: 17.01.2005 
				
				
				
					Сообщений: 20
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			В чем проблема? Не нравится перевод - переведите сами, потратьте свое время.
		 
		
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#4 | 
| 
			
			 Новенький 
			
			
			
			Регистрация: 21.11.2005 
				
				
				
					Сообщений: 25
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Учим английский и сразу убиваем 2 зайцев!  
		
		
		
		
		
		
		
	  Куда разработчику Typo3 без английского? Вообще перевод нужен только языковых файлов & расширений + вводные статьи для новичков да инструкции для пользователей. Перевод же остального(качественный, а не промтом) - мало оправдан, ибо разработчики Tpyo3 люди серьёзные(это вам не php-nuke) и англайский знать должны, да и не так уж и много их.IMHO^  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | |
| 
			
			 Новенький 
			
			
			
			Регистрация: 17.01.2005 
				
				
				
					Сообщений: 20
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 Цитата: 
	
 Как говорится, что сделал ты для продвижения Тайпо в России? Ну кроме, конечно, того, что написал пару постов в этом форуме.  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#6 | 
| 
			
			 Новенький 
			
			
			
			Регистрация: 21.11.2005 
				
				
				
					Сообщений: 25
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Увы на данный момент ничего. Раскидывать пальцами и не собирался, лишь выразил свою точку зрения. Специально даже написал IMHO. 
		
		
		
		
		
		
		
	_На мой взгляд:_ 1) Документация для пользователей должна быть в любом случае. Причём желательно одним качественным руководством - как раз для клиентов. Т.к. в основном на этой системе разрабатываются коммерческие сайты, то без этого никуда естественно. 2) Перевод системы + расширений(самых важных) - тоже безусловно нужен. Сайты то на русском делаем. 3) Перевод общей информации о системе, её описания и т.п. - тоже, для привлечения новых разработчиков. 4) Документация. Здесь вопрос спорный. С одной стороны полный первод документации системы и расширений - это огромный плюс, но с другой стороны - это и огромная нагрузка: делать качественно перевод и успевать следить за новыми версиями руководств. Если такая возможность есть - честь вам и хвала, за те переводы, что есть - огромное спасибо, очень поможет новичкам. Плюсы же оригинальных руководств - самое свежее(с выходом новых версий могут появляться новые функции, которых не будет в старом переведённом варианте), самое полное(бывает что-то урезают/изменяют при переводе), тренировка английского(всё-таки вся техническая документация на нём), минус - нужно знание английского. P.S. Надеюсь теперь моя точка зрения ясна?) Никакой "распальцовки"...  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 |