![]() |
Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community |
|
|
#3 |
|
Новенький
Регистрация: 28.05.2003
Сообщений: 10
|
1. Extension <=> Расширение. Единогласно!
2. Сочетание "База расширений" я нарочно писать не стал, полагал, что если кому-либо придёт в голову, то значит это точно оно. 3. Термины Frontend / Backend -- старая проблема. На мой взгляд, они так сильно вросли в Typo3, что существование параллельного термина вроде "Административный вход" привнесёт путаницей больше минусов, чем плюсов. А подходящего дословного перевода у этих слов к сожалению нема. Идеально было бы изначально использовать вместо "Frontend" -- "сайт", а вместо "Backend" -- "Панель управления"... Но сейчас я оставляю эти слова без перевода. 4. Вот сейчас попалось ещё такое семейство: TSConfig / Page TSConfig / User TSConfig и TypoScript Object Reference. Честно говоря, даже вариантов нет... Как бы это обозвать покорректнее? |
|
|
|