Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community |
20.04.2008, 22:52 | #21 |
Senior Member
|
Не знаю... Я посмотрел-посмотрел, там такой объём, что...
В общем, мне кажется, стоит переводить далеко не весь CSH. Только самое основное и часто употребимое (и даже в этом случае задолбаемся). Если что, спонсорскими деньгами поделюсь (хотя их не так много, около $70). И да, давайте проведём перепись населения, знающего пароль от translation-сервера... и вообще, давайте как-нибудь координировать работу и измерять её количественно.
__________________
TYPO3 FAQ |
21.04.2008, 00:15 | #22 |
Новенький
Регистрация: 22.04.2007
Сообщений: 13
|
А чего инвентаризировать? Смотрим сюда и все понятно.
Вот кстати я не очень понял что нашу со Стасом идею со словарем спорных, или неясных слов взяли и убрали из вики. Куда податься вольному переводчику... Насчет денег - не стоит. Вот как вы закончите - можно продолжить это начинание по сбору пожертвований на перевод справочной системы. Дальше мысли... Понимаешь в чем дело только, вот ситуация: вся админка на русском, работает человек, счаслив. Но шаг влево- шаг вправо и тут же натыкаемся на английский. Это как раз с точки зрения простого редактора (юзера) не есть гуд. Лично меня это очень коробит когда я вижу частичный перевод. Пример не отсюда - АвтоКАД. Я не признавал русскую версию до тех пор пока мне не дали поработать на официальном русском АвтоКАДе с Русским хелпом. Понятно что это почти недостижимо, но в помощи Тайпы там очень грамотные базовые вещи написаны. Хотя конечно очень сложно переводить (очень большой объем). И еще. Очень большая просьба - давайте вместе определимся с терминами (основными хотя бы). Есть сложно переводимые понятия, но думаю можно найти компромисс. Может сделаем свой вики? а то я так понимаю на официальном у них свои правила. |
21.04.2008, 00:24 | #23 | |
Новенький
Регистрация: 22.04.2007
Сообщений: 13
|
Цитата:
Координировать? если ты готов - я за. (на Ты, ок?). Надо делать свой вики. Кстати недавно видел расширение позволяющее сделать вики в тайпе. Количественно это как? по знако/словам? и главное для чего? Но как минимум в "зал славы" было бы приятно попасть. ... где на веки вечные будут вписаны наши имена.... |
|
21.04.2008, 01:27 | #24 |
Senior Member
|
Это я убрал. Что то глюкнуло и русские буквы превратились в знаки вопросов. Времени разбираться не было, поэтому пока просто убрал. А то как то неаккуратно выглядело. Не хочется чтобы страница нашей команды выглядела неаккуратно.
__________________
Стас Кобзарь |
21.04.2008, 04:21 | #25 | ||||
Senior Member
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Это глюки апдейта вики, они их сейчас решают, я сказал админам.
__________________
TYPO3 FAQ |
||||
21.04.2008, 10:43 | #26 | |
Новенький
Регистрация: 22.04.2007
Сообщений: 13
|
Цитата:
Насчет побайтно - тоесть по идее из окна перевода копировать в один текстовый файл что переведено? |
|
24.06.2009, 15:16 | #27 |
Senior Member
|
Вроде как закончил вчера перевод всех оставшихся системных расширений... Насколько возможно ядро системы переведено, включая справку.
|
Теги |
русский перевод, локализация |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод TSref для 3.8 | Игорь Рубцов | Общие вопросы | 4 | 09.10.2006 18:26 |