Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community |
12.04.2008, 04:47 | #1 |
Administrator
|
Спонсируем перевод системных экстеншенов!
В предверии выхода TYPO3 4.2 Алексей (aka void) начал делать полный перевод системных экстеншенов на русский язык в
http://translation.typo3.org/ подробнее о работе команды переводчиков см. http://wiki.typo3.org/index.php/Russ...anslation-Team Этот перевод будет доступен для скачивания в админке TYPO3 и, конечно, распространяется по лицензии GPL. ИМХО будет очень полезно поддержать это начинание материально, поскольку на эту работу уже затрачено порядка 5 часов. Как обычно, когда собираются деньги на что-то, не должно быть самодеятельности и кому-то надо объявить, по скольку скидываться. Предложение следующее: частные лица - 125 рублей (5$) компании - от 250 до 500 рублей (от 10$ до 20$) Деньги можно переводить: Яндекс-деньги: 41001203641659 Moneybookers: sun.void (собака) gmail.com Вебмани: Z106080590071 R462293244720 (у void'а веб-мани нет, поэтому можно перевести на мои кошельки, я ему потом переведу) Просьба всем переводящим отписаться в этой теме P.S. если денег будет собрано больше, чем этот объем работы - то переведем еще что-то, либо сумму перекинем другим переводчикам из списка на http://wiki.typo3.org/index.php/Russ...anslation-Team Последний раз редактировалось Valery Romanchev; 15.04.2008 в 14:56 |
12.04.2008, 04:55 | #2 |
Administrator
|
перевел 20$ через монейбукерс
В этой же ветке предлагаю обсудить жизненность этого начинания. Всем кто бесплатно переводил раньше - респект и уважуха. Дело тут в общем не в деньгах (сумма не большая). Хочется проверить, возможна ли такая схема финансирования в наших условиях... Сразу вспоминается спонсирование багов в багтрекере и схема по которой работает http://www.cofundos.org/ В тоже время было обсуждение насчет финансирования DAM, так там кто-то из немцев писал, что нельзя просто скинуться и нанять кого-то (потому что непонятно по каким критериям выбирать - и может быть конфликтная ситуация из-за этого). Типа того писали про lib/div, что мол GPL-библиотеки программеры должны делать на общественных началах, иначе это не живет. Последний раз редактировалось Valery Romanchev; 12.04.2008 в 15:57 |
12.04.2008, 14:18 | #3 |
Продвинутый
Регистрация: 10.10.2005
Сообщений: 92
|
|
12.04.2008, 14:36 | #4 |
Administrator
|
у void'а веб-мани нет, поэтому я могу добавить свои (я ему потом переведу):
Z106080590071 R462293244720 |
12.04.2008, 15:29 | #5 |
Продвинутый
Регистрация: 10.10.2005
Сообщений: 92
|
|
14.04.2008, 12:20 | #6 |
Senior Member
|
Добавили 400 руб - Яндекс деньги. Желаем удачи.
__________________
Дмитрий Васильев, "T3 студия" По всем вопросам связанным с TYPO3, пишите пожалуйста сюда https://vk.com/t3studio www.typo3.ru.net Последний раз редактировалось Manas; 14.04.2008 в 12:32 |
14.04.2008, 12:48 | #7 |
Senior Member
|
Почин поддерживаю. Сам являюсь переводящим.
С готовностью поучаствую.
__________________
Стас Кобзарь |
15.04.2008, 14:48 | #8 |
Новенький
Регистрация: 02.03.2006
Сообщений: 26
|
Так с этого и надо начинать, с самих лицензий. Если данный перевод будет распространяться не под GPL, надо точно указать другой тип. Или делать прямую его продажу. А то, что предлгается, это по смыслу ни к чему не обязывающая просто кнопка "Donatation", которая сейчас висит на каждом втором девелоперском сайте. На sourceforge так целая система пожертвований разработана, можно там посмотреть. Если всё по-другому, и оформляется как бы платный заказ void'у на перевод, то тоже всё это не так делается. Так что всё это запутано и не продуманно, или просто не озвучено юридически понятно, хотя бы. Каким именно образом и на каких конкретно условиях это будет распрострянться, под какой лицензий, как я могу приборести и использовать этот перевод, чтобы не было в т.ч. и "юридических моментов". С этого надо начинать. Кстати, вот ведь и в Debian'е на эту тему много чего. Начная прямо со струткутры репозитория, который жёстко делится на три части main (GPL), non-free (скользкие там всякие лицензии), и contrib - свобюодн., но использующие или смежные с non-free.
|
15.04.2008, 14:51 | #9 | ||
Administrator
|
Цитата:
его можно будет скачать в админке typo3 Цитата:
|
||
Теги |
русский перевод, локализация |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод TSref для 3.8 | Игорь Рубцов | Общие вопросы | 4 | 09.10.2006 18:26 |