Вход

Просмотр полной версии : Почему бы не выпустить книгу по Typo3 на русском?


Андрей Аксенов
21.05.2008, 09:02
Предлагаю выпустить книгу по Typo3 на русском...
Что для этого нужно?
1. За основу взять книгу "TYPO3: Enterprise Content Management". Точнее ее перевод. (Либо другую, более позднюю??? Предложения???)
2. Дополнить ее переводами наиболее часто используемых плагинов (почтовые формы, форум и т.п.) по часто используемым сферам применения.
3. Сделать редакцию текста "от установки до работающего сайта". Так, чтобы было понятно каждому. Здесь не обойтись без алфавитного указателя и т.п.

Что касается перевода, то за это могу взяться сам.
Переводы помощи по экстеншенам, то частично они есть, частично также можно сделать
ЧаВо - тут нужно перелопатить форум...
Ну а что касается верстки, издания, печати - об этом я тоже могу позаботиться, т.к. сам работаю в полиграфии уже более 10 лет, да и образование позволяет....

Дополнения? Предложения? Критика?....

Tod
21.05.2008, 12:18
Мне кажется издательство - дело хлопотное, если вы говорите именно о таком варианте. Мне кажется данная книга просто не окупится или не раскупится точнее. В электронном варианте - народ, конечно, скачает.
Да и английский лучше учить, без этого вообще в веб-разработке сложно.

void
21.05.2008, 15:47
Мне кажется, что TYPO3 не настолько популярна в России, что книга бы хоть как-то окупилась. Да и кто будет спонсировать перевод?

Андрей Аксенов
21.05.2008, 19:41
Насчет популярности - как раз и не популярна, потому что мало кто знает. А тех, кто знает, не хотят тратить время на ее изучение из-за отсутствия нормальной пошаговой инструкции и документации...
Насчет знать английский - это конечно хорошо, но лучше на родном языке...
Насчет спонсирования перевода - я же говорю - с мира - по нитке... Сам этим буду заниматься тоже.
Издательство - дело хлопотное, но, повторяю, я именно полиграфией и занимаюсь, а с Тайпо3 столкнулся, когда решил для себя сайт сделать, искал подходящую CMS... Случайно и набрел, понравилась, но... вот и разбираюсь.

void
21.05.2008, 22:58
Технология "с миру по нитке" работает только на больших сообществах. Большинство статей Википедии, например, написано очень небольшим количеством участников (< 1000).

Детальную инструкцию по установке и базовой настройке я написал - http://wiki.typo3.biz/faq
В принципе, можно продолжить начатое и начать писать нечто на базе вики (например, дополнить FAQ). Полноценную книгу, делать, мне кажется, не стоит. А вот от хорошей документации на родном языке ещё никто не отказывался.

marco
22.05.2008, 12:10
Еще одни аспект, - время необходимое на подготовку материала, издание и пр. Мне кажется, потребуется от 6 до 15 месяцев.
За это время, книга уже устареет морально...

pomotom
22.05.2008, 16:39
Темы: 4,041, Сообщений: 16,830, Пользователи: 7,179, Активные участники: 156

void
23.05.2008, 13:35
Я не верю в эту цифру количества активных участников. Наверняка туда записали спамеров.

mp3debuger
23.05.2008, 14:08
А жаль конечно что с книгой скорее всего не получится... Тот же друпал (хотя и 5 версия) на русский уже перевели.

pomotom
23.05.2008, 14:10
Ну... есть еще и активные читатели. Но в общем, порядок числа заинтересованых людей ясен.
PS. Друпаловское сообщество примерно втрое больше-активнее. Если судить по форуму, конечно.

Андрей Аксенов
27.05.2008, 13:32
Ну да... с переводом все ясно...
Буду по возможности переводить хелпы по используемым мной расширениям, глядишь, и заинтересуются люди...

pressdesign
08.03.2010, 11:07
Не знаю, может уже тема устарела, но я готов тоже поддержать подготовку такого перевода. Лучше было бы перевести, и подготовить ее в формате pdf, а там гляди, и однажды будет возможность издать в печтаном виде :) У меня тоже опыт в верстке и полиграфии, готов помочь...

-=UncleByte=-
08.03.2010, 18:41
Если брать готовые издания именно продаваемые, то, насколько я понимаю, надо будет платить отчисления авторам и зарубежным издателям, которые владеют правами на издание. Так что вариант именно издать книгу, без серьезной материальной поддержки, представляется малореальным.

Андрей Аксенов
08.03.2010, 20:07
Что касается перевода, то процентов на 50 из этого списка: http://typo3.org/documentation/document-library/ он уже сделан мною...
Ну а насчет "отчислений" то непонятно за что. Продаются же книги в издательстве Packt Publishing, но это книги на английском.
Если есть желающие помочь с переводом, то буду только рад...
На текущий момент имеются следующие переводы:
Getting started
Modern Template Building tutorial, хотя и старый метод, но им пользуются.
Futuristic Template Building tutorial первая часть
TypoScript Syntax and In-depth Study
TypoScript By Example
TypoScript Reference (TSref)
TSconfig Reference
Сейчас работаю над переводом Inside TYPO3

Для начала работы над книгой нужно сделать все переводы, а затем скомпилировать в одной теме, работа над которой уже начата, схематично долно быть что-то вроде:
- обзор системы (что это такое и для чего подходит...)
- установка и настройка
- администрирование (управление системой)
- основы TypoScript
...
Что-то в этом духе, вообще, очень нравится этот проект: http://webempoweredchurch.com/
Все написано довольно доступно для новичков...