![]() |
Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community |
![]() |
#4 |
Senior Member
|
![]()
Я как-то занимался переводом системных и наиболее популярных расширений. Переведено, конечно, не всё, и много ошибок, т.к. действительно системно переводом особо никто не занимался - т.е. могут встречаться по-разному переведённые термины, а кое-где и откровенные ляпы вроде вышепреведённых.
Но есть такая вещь, как Translation Server. Доступ к нему есть у нескольких человек, в т.ч. и у меня. Ваши исправления очень просто могут попасть в основную локализацию, достаточно разобраться в llxml, перевести/исправить перевод и сделать Export. Полученный .ser-файл можете прислать ко мне на мейл: sun.void (at) gmail.com, я его просмотрю, применю и через сутки из репозиториев начнёт подтягиваться уже ваш перевод.
__________________
TYPO3 FAQ |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Typo3 и шаблоны... и новичек! | Aha | Вопросы выбора CMS | 14 | 23.02.2014 23:16 |
Настройки параметров ImageMagick для TYPO3 на FreeBSD и Linux | Valery Romanchev | Мастер-класс | 9 | 25.06.2013 22:38 |
UPD: Требуется специалист(ы) по Typo3 в Rich Media Development. | Pavel Antonov | Работа и заказы / Job Offer and Request | 0 | 20.05.2008 13:59 |
Подойдет ли мне TYPO3 сложности перевода | sysm2007 | Вопросы выбора CMS | 1 | 12.01.2008 15:29 |
Требуется специалист(ы) по Typo3 удаленно | Pavel Antonov | Работа и заказы / Job Offer and Request | 4 | 12.07.2006 12:46 |