|  | Форум больше не используется. Присоединяйтесь к каналу #community-ru в Slack for TYPO3 community | 
|  | 
|  13.11.2003, 19:11 | #1 | 
| Senior Member Регистрация: 14.08.2003 
					Сообщений: 416
				 |   
			
			Setup -> настройки шаблона : звучит неплохо. *настойки* - тоже ;-) Wrap -> оболочка : по смыслу подходит, но на мой взгляд, недостаточно точно. Я бы написал врап, преварительно объяснив, что имеется в виду. | 
|   |   | 
|  13.11.2003, 19:20 | #2 | 
| Продвинутый Регистрация: 13.01.2004 
					Сообщений: 30
				 |   
			
			Ладно, мне кажется, лучшее, что можно придумать, - это, как уже упоминалось, все-таки ввести в пособие словарь непереведенных терминов. И все слова, которые вполне понятны, но нелепы при переводе, вносить туда. Я буду делать именно так.
		 | 
|   |   | 
|  11.09.2004, 04:41 | #3 | 
| Новенький Регистрация: 11.09.2004 
					Сообщений: 2
				 |   
			
			А нужно ли переводить последовательности действий. Я перевожу info_pagetsconfig/locallang.xml Переводим ли мы \"Web>Page\" и т.д. или оставляем как есть ? | 
|   |   | 
|  11.09.2004, 22:31 | #4 | 
| Senior Member Регистрация: 14.08.2003 
					Сообщений: 416
				 |   
			
			Я перевожу. Чем это может вредить? Иначе проследить такое указание не возможно, так как ярлыки переведены например как веб>страница. | 
|   |   | 
|  13.09.2004, 04:14 | #5 | 
| Новенький Регистрация: 11.09.2004 
					Сообщений: 2
				 |   
			
			ok завтра поправлю перевод | 
|   |   |